zazaki.net
19 Adare 2024 Sêşeme
Girdîya Karakteran : 12 Punto 14 Punto 16 Punto 18 Punto
01 Tebaxe 2009 Şeme 11:18

Serdar Roşan

[Bîyografî]
Zazakî.NET

Serdar Roşan nehîyeya Licê Hezan de serra 1958 de dadîya xo ra bi. Dewa xo de dest bi wendegeyê verênî kerd, wendegeyê mîyanênî û lîse Dîyarbekir de temam kerdî. 1979 de Enstîtuyê Perwerdeyî yê Dîyarbekirî qedêna. 1982 de şi Swêd. 1987 de Stokholm de, Wendegeyê Berz yê Dersdarîye wend. 1994 ra nat bi hawayêko aktîf edebîyatê kurdkî reyde eleqedar beno û nuseno. Hetanî nika 9 eserê ey ginayê çape ro û vila bîyê. Zafê kovaranê kurdkî de nuşteyê eyê kulturî, edebî û sîyasî weşanîyay. Reya verêne hîkayeyê eyê kirdkî kovara Çira de weşanîyay. Dima çend hîkaye û arêdayeyê ey kovara Vateyî de weşanîyay. Serdar Roşan bi eslê xo kird o la zafane xebatê eyê nuştekî bi kurdkîya kurmanckî yê.  

Eserê ey ke weşanîyayê:

1) Dara Gozê (hîkayeyê kurmanckî û kirdkî), Weşanên Doz, Îstanbul, 2005, 133 r.

2) Bazên Welat (şîîrê kurmanckî), Weşanên Doz, Îstanbul 2005, 64 r.

3) Xencer (şîîrê kurmanckî), Weşanên Doz, Îstanbul, 2005, 64 r.

4) Destanên Kurdî (Amadekar: Reşo Zîlan & Serdar Roşan), Weqfa Kurdî ya Kulturî li Stokholmê, Îstanbul, 2004, 184 r.

Tadayeyê ey ke weşanîyayê:

5) Anonîm, Çîrokên Hezar û Şevekê, Weşanên Nûdem, Stokholm, 1998, 141 r.

6) Guy de Maupassant, Mircana Qelew, (hîkaye) Weşanên Nûdem, Stokholm, 2000, 127 r.

7) E. Hemîngway, Bi Xatirê Sîlehan, Weşanên Nûdem, Stokholm, 2000, 343 r.

8) Novelên Cîhanê, (Amadekar: Serdar Roşan, Werger: Serdar Roşan, Reşo Zîlan) Ji gelek nivîskarên cuda noveline bijarte, Weqfa Kurdî ya Kulturî li Stokholmê, 2004, 144 r.

9) Cervantes, Don Kîşot, Weşanên Doz, Îstanbul, 2007, 519 r.

514

Serdar Roşan

 

Resmê qapaxê kitabanê Serdar Roşanî:

513

Dara Gozê, (hetanî rîpelê 92. kurmanckî, rîpelê 93. ra hetanî 133. kirdkî) Weşanên Doz, Îstanbul, 2005, 133 r.

501

Bazên Welat (şîîrê kurmanckî), Weşanên Doz, Îstanbul 2005, 64 r.

502

Xencer (şîîrê kurmanckî), Weşanên Doz, Îstanbul, 2005, 64 r.

503

Destanên Kurdî (Amadekar: Reşo Zîlan & Serdar Roşan), Weqfa Kurdî ya Kulturî li Stokholmê, Îstanbul, 2004, 184 r.

504

Anonîm, Çîrokên Hezar û Şevekê, Weşanên Nûdem, Stokholm, 1998, 141 r.

505

Guy de Maupassant, Mircana Qelew, (hîkaye) Weşanên Nûdem, Stokholm, 2000, 127 r.

510

E. Hemîngway, Bi Xatirê Sîlehan, Weşanên Nûdem, Stokholm, 2000, 343 r.

516

Novelên Cîhanê, (Amadekar: Serdar Roşan, Werger: Serdar Roşan, Reşo Zîlan) Ji gelek nivîskarên cuda noveline bijarte, Weqfa Kurdî ya Kulturî li Stokholmê, 2004, 144 r.

512

 Cervantes, Don Kîşot, Weşanên Doz, Îstanbul, 2007, 519 r.

Na xebere 11932 rey wanîyaya
ŞÎROVEYÎ
Ez him kurmancî him zazakî nusnena!
Serdar Roşan
Çend vatey der heqê şiroveyê "lingbeste" de...

Seba şiroveyê to sipas kena...

Beno ke balê to nêant la ez him kurmancî him zazakî nusnena û kîtabê min (Dara Gozê) yê hîkayan 3/1 zazakî yo... La rast a ke heta nika, eger ma bi kurmacî ra miqayese bikerê, min bi zazakî tay çî nûştê... La ez hêvî kena ke etya ra tepya do wext û mecal min rê peyda bibo ke ez bieşkî hîna zêdeyîr bi zazakî binusî...

Sey to nuşto, kurmancî û zazakî di lehçeyî ziwanê ma yê... Seba ke merdim bieşko vaco ez kurdî/kurdkî zana, lazim o merdim lehçeyêke weş bizano û ya bîne qet nêbo fam bikero, ana nêbo, bi qenhetê min merdim nêeşkeno zehf serbest vaco ez kurdî/kurdkî zana, seba ke wext o ma behsê ziwanî kenê heme lehçeyî daxil ê...

Lazim o kurmancî zazakî bimûsê, zazayî zî kurmancî... Heme cayan de, wextê semîneran û kombîyayîşan de, bêdestûr gere kurmancî û zazakî bêro qisekerdiş...

Zehf silamî
19 Oktobre 2009 Dişeme 02:16
sebena?
lingbeste
Homa sihhet weş bıdo ci, destê ey tim zergun bibo. ez ewnîyaya eseranê ey ez xeylek pa bîya şa la yew heta zî zerreyê mi zaf şikîya çunke nuştox bi eslê xo kird o la qet kirdkî eserê ey çînî. Kurmanckî zî ziwanê ma yo temam e la ziwanê ma kam perwerde keno, nuştoxê kirdî ziwanê xo de nênusenî, tirk û kurdê bîn zî nênusenî hetta ma raşta vaj nuştiş warverd zafîyê înan tewr hurmet nêmocnênî ra. Zerreyê mi zaf bide ez qayîl nîya vâjî la ina zî mi re zey yew asîmîleyek a. Heqê ma çino ma zor bıdî çew. Belka zî nuştox xo Kurmanckî de hema weş ifade keno la şîîrê eyê ke zazakî net aleqiyayî wîna nêvanî. Nuştoz hakîmê ziwanê xo yo kirdî yo zî. Allah cedeyê ey tim akero.
18 Oktobre 2009 Yewşeme 12:57