İyi niyetle hazrlanmış bir çalışma. Ancak oldukça eksik. Bir çok kelime, aslı Türkçe veya Kürtçe olan bir kelimenin Zazalar içindeki söylenişinden ibaret. Oysa o şekildeki bir çok kelimenin Özzazaca hali mevcut. Örneğin; cep kelimesinin zazaca karşılığı "tuwanek" olduğu halde cêb olarak çevrilmiş. Yine arkadaş olarak aslı Kürtçe bir kelime olan "heval" kullanılmış. Oysa, zazacada arkadaş, "ımbaz"dır. Daha bunun gibi nice örnekler verilebilir. Bence sözlük hazırlanırken her yöreden insanlarla görüşülmesinin faydası olacağını düşünüyorum.
__________________________________
Sayın Yorumcu,
MODAN ve FERHENGEK sözcüklerinin anlamını bilir misiniz?
Buradaki, adı üzerinde Ferhengekê Modani (Modan lügatçesi)dir. Yani genel Kırmancca (Zazaca) değil, Modan yöresinindir ve lügat değil, lügatçedir. Diğer yörelerin sözcüklerini ve nispeten daha büyük bir sözlük istiyorsanız Vate'nin yayımladığı Kırmancca (Zazaca)-Türke Sözlük'e bakabilirsiniz.
Ayrıca "heval" sözcüğü ne kadar Kurmancca ise o kadar da Kırmancca (Zazaca)dır. Geniş bir bölgede Alevi Kırmancların tümü (Dêrsim, Erzingan, Sêwas, Gimgim Kırmancları) "embaz/imbaz" sözcüğünü bilmezler/kullanmazlar, "heval" derler. O zaman "heval" neden Kırmancca olmuyormuş?
Girdîya Karakteran :



10 Êlule 2009 Panşeme 18:54
Ferhengekê Modanî (Motkanî)
[Ferhengek]
Malmîsanij
Malmîsanij
Seba Ferhengekê Modanî bitikne.
Na xebere 536 rey wanîyaya
ŞÎROVEYÎ
ISTONAR
MİŞRAK
21 Sibate 2010 Yewşeme 00:11




















