14 Gulane 2024 Sêşeme
Destpêk
Ewro
Lînkî
Bike Destpêk
Îlawe Bike
Têkilî
Kurmancî
Türkçe
English
Rojane
Meqaleyî
Roportajî
Ziwan
Cografya
Edebîyat
Bîyografî
Baxçeyê Domanan
KITABÎ
Türkçe
Beş Soruda Kaybolan Diller
Dilin toplum içinde birleştirici bir rolünün olamaması, standart bir alfabeye sahip olmaması, dilde edebi eserlerin ve okuyup yazabilen aktif kullanıcıların az olması ya da hiç olmaması...
Çocuğun iki dili birlikte mi, birini diğerinden sonra mı öğrenmesi daha iyidir?
Prof. Dr. Colin Baker
Çokdilli Eğitimin En Verimli Şekilde Uygulanabilmesi için Somut Öneriler
Prof. Dr. Carol Benson
Çiftdilli Çocukların Anadili: Anadili Eğitim için Neden Önemli?
Prof. Dr. Jim Cummins
Sámi Dilleri ve İskandinav Ülkelerinde Sámi Dillerinde Eğitim
Ulla Aikio-Puoskari
Belçika’da Dil Eğitimi
Toplumsal çokdillilik, bir toplumda iki ya da daha fazla dilin resmi olarak kabul edilmesi ve toplum tarafından yaygın bir şekilde iki veya daha fazla dilin kullanılması olarak tanımlanır.
1925 Şeyh Said Hareketi Üzerine Yeni Bir Kitap
Şeyh Said Hareketi (Tanıkların Anlatımı ile) kitabı 1925 Kürt Ulusal Hareketi üzerine yapılımıș bir araştırma yazısı
Dil Planlaması ve Eğitimde Çokdillilik
Şerif Derince
Peru’da Kültürlerarası Çiftdilli Eğitim: Yerli Öğretmen Yetiştirme
Susanne Jacobsen Perez
Katalonya’da Öğretmen Yetiştirme
Nejat Ayaz
Artuklu Üniversitesinden Bir Kürtçe Kitap Daha
Kitapta, Dersim bölgesinin merkezi olan Mamekiye (Tunceli) civarından derlenmiş 26 adet orijinal halk masalı yer almaktadır.
Bask Ülkesinde Öğretmen Yetiştirme
Prof. Dr. Jasone Cenoz
Artuklu Universitesi’nden Önemli Bir Kitap
Kürtçe Bitki Adları Sözlüğü’nde 20 bin civarında Kürtçe bitki adı, 5 bin kadar Türkçe ve 3 bin civarında da Latince karşılıkları olan adlar vardır.
Hindistan’da Dilsel Çeşitlilik ve Dil Politikaları
Dhir Jhingran & Shireen Vakil Miller
Bolivya Çiftdilli Eğitimde Devrim Yaparken
Xavier Albó
Eğitimde Anadilinin Kullanılması ve Kullanılan Modeller
M. Şerif Derince
Toplumsal Cinsiyet, Dil ve Katılım
Carol Benson
Dilsel Soykırım? Çocukların kendi anadillerinde eğitim görme hakkı
Tove Skutnabb-Kangas
Şiir ve Hakikat
Tabîb Mîralay Kavarij
Süryanice yok olma riskiyle karşı karşıya
Roportoj:
Murat Kuseyri
Yas Yerlerimiz ve Kimi Yanlış Davranışlar
Roşan Lezgîn
Neden Türk dilleri değil Türk lehçeleri diyoruz?
Ahmet B. Ercilasun
“Yalçın Küçük’e Özgürlük” Paneli ve Kürd Sorunu
İsmail Beşikçi
Selcan'ın Eğitimle İlgili Önerisi Üzerine
Roşan Lezgîn
Verên
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
Peyên
ZAF WANÎYAYÊ
Hewte
|
Aşme
NUŞTOXÎ
Munzur Çem
Gezi İzlenimleri-VI
Îsmaîl Beşîkçî
Barış ve Çözüm Süreci II
Wehdet Sîwanij
Kayê “Fabrîkayê Kîbrîtî de Keyneka Karkere”
Xurşîd Mîrzengî
Mela Beran û Seydayê Xasî
Murad Canşad
"Bero Sûr" (Kırmızı Kapı)
GALERÎYA FOTOGRAFAN
Newepel
Objektîfê Roşanî ra
GALERÎYA VÎDEOYAN
Bîlal Zîlan - Çi Pawenî!
Festîvalê Hewraman
DEYÎRA KEY MELA XELÎLÎ
ZAF ŞÎROVE BÎYÊ
Hewte
|
Aşme